Zhaina - Нахская библиотека Добавить в ИзбранноеВ закладки Написать редакцииНаписать RSS лентаRSS
логин: пароль:
Регистрация! Забыли пароль?
Библиотека

Книги на нахском (чеченском и ингушском) Книги на русском Книги на английском Книги на немецком


Поиск
Опрос

Язык
История
Культура
Литература
Родина
Народ


Рассылка

Мнения
Популярное
Ссылки

www.teptar.com
www.syrtash.com
www.chechen.org
www.dinulislam.org
www.nmayd.com
Бесплатные библиотеки сети

Главная страница » Язык » «Сборник статей Арби Вагапова»
«Сборник статей Арби Вагапова»
Вестник АН ЧР, №4, 2006 год.


Этногенез чеченцев с точки зрения языкознания

По современным научным представлениям чеченский язык вместе с ингушским и цова-тушинским языками образует нахскую группу иберийско-кавказской языковой семьи, составляющими которой являются также картвельская, абхазо-адыгская и дагестанская группы. По другой версии, нахские и дагестанские языки объединяются в одну нахско-дагестанскую группу. Такой классификации придерживаются в основном кавказоведы, тогда как европейские ученые признают все эти три группы – картвельскую, абхазо-адыгскую и нахско-дагестанскую – отдельными языковыми семьями, не связанными между собой генетическим родством. Так, известный лингвист Б.А. Cеребренников считает, что «характерной особенностью попыток доказательства генетической общности кавказских языков в целом является или абсолютный априоризм, или применение негодных методов исследования этой проблемы» [23]. Если в индоевропейских языках, к которым относятся арийские (индоиранские), славянские, балтийские, кельтские, германские, романские, албанский, греческий и армянский языки, значительный пласт родственной лексики, морфологических и синтаксических общностей, то в кавказских языках, по мнению Г.А. Климова [20], «непредубежденному исследователю бросается в глаза не только существующие между его отдельными группами серьезные расхождения структурного плана, но и … резко очерченная материальная специфика каждой из групп. … Здесь глубоко различен состав основных разрядов местоимений, числительных, прилагательных, очень мало сопоставимых слов среди имен существительных и глаголов. Можно отметить всего около двадцати общекавказских лексических единиц, способных претендовать на исконный характер». Читая подобные гиперкритические высказывания в адрес родства кавказских языков, мы пришли к мысли: «Может быть, мы ищем родство не там, где следует? Может быть стоит сопоставить кавказские языки с индоевропейскими?»

Рассмотрев важнейшие лексико-тематические группы индоевропейских и нахских языков, такие, как термины родства, названия частей тела, гидронимические названия, основные прилагательные, числительные, местоимения и глаголы, мы обнаружили их удивительное сходство в обеих группах языков. Рассмотрим некоторые из них.

Термины родства в индоевропейских и нахских языках

  1. baba ‘бабушка’ –  и.-е. *baba ‘бабушка’
  2. da ‘отец; творец, создатель; хозяин, владелец’ – и.-е. *da-tar ‘творец’  <  *da ‘создавать’
  3. dada ‘отец; дедушка’ –  и.-е. *dada ‘отец; дедушка’ (чеч. дади  ‘отец, папочка’ – англ. daddy ‘отец, папочка’)
  4. nana ‘мать, бабушка’ –  и.-е. *nana ‘мать, бабушка’ (чеч. нани ‘мамочка’ – англ. nanny ‘нянюшка’)
  5. matt ‘матрица, матка’, matter  ‘основной, матричный’ –  и.-е. *mat- ‘мать’, *mater ‘матерь, матрона; матрица’
  6. чеч. *sag ‘олень; мужчина’, stag ‘мужчина, человек’ – англ. stag ‘олень-самец; холостяк’, stag-party ‘мужская вечеринка’
  7. mar ‘муж’ – и.-е. *mar- ‘молодой мужчина’
  8. mare ‘замуж’ – и.-е. *mare- ‘выходить замуж’
  9. nas > nus ‘невестка, сноха’ – и.-е. *snus- ‘невестка, сноха’
  10. nauc ‘жених; зять’, мн. neucarij – и.-е. *nous ‘новый; новобрачный’
  11. zamo ‘родственник жениха, сват’ – и.-е. *gamo ‘родственник по браку’, авест. zamaoya ‘зять’, ср. чеч. мн. замой 
  12. bart ‘братство; союз’ – и.-е. *brat ‘член союза; собрат’
  13. k\″ant ‘сын; мóлодец’  – и.-е. *gent ‘сын, родственник’
  14. hun ‘семя; порода’ – и.-е. *sun ‘сын’, иран. hun
  15. bar ‘ребенок, дитя’ – и.-е. *ber ‘ребенок, дитя’
  16. gaki ‘малютка, ребенок’ – и.-е. *gag ‘детеныш, дитятко’ (осет. gagi  ‘ребенок, дитя’, фрак. gaka, русск. диал. кага ‘дитятко’)
  17. žero ‘вдова’ < *gero – и.-е. *ger-о ‘зрелый, старый’ (др.-инд. jaras ‘старый возраст’, греч. geron ‘старый, старец’)
  18. k’an-i > c\″ani ‘новорожденый; новый; непорочный’ – и.-е. *k\″en- ‘новый, молодой; девственный’.
  19. кавказ. *sas // *svas ‘молодушка, красная девица’ (нах. sesag ‘невестушка, лада’, убых. сэсэ ‘молодая замужняя женшина, невестка, сноха’, лезг. свас)  – и.-е. *ses(t)-er  // *swes(t)-er ‘соплеменница, сестрица, девица’ (лит. sese, род.п. sesers, лат. *sos-or, др.-инд. svasar-).
  20. *baw // *badow ‘сирота, одинокий’ (чеч. буо, мнбай, ц.-туш. бадо ‘сирота’; чеч. бов-вала // бев-вала ‘отделиться, стать самостоятельным’, диал. майст. буйвала, ц.-туш. bed ‘отдельно’, бед-далан ‘отделиться’) – и.-е. *uidheua ‘вдова’ (перс. beva ‘вдова’), *uidheuo-s ‘отдельный, одинокий’, *bhau- // *bhu- ‘разделять, резать’.
 
Как видим, в этой группе мы имеем до 20 общих названий. Хотя сюда не вошли такие важные термины родства и свойствá, как дочь, жена, свекр, свекровь, тесть, теща, мы считаем это число значительным. Некоторые авторы при генетических исследованиях не берут в расчет такие слова, как мама, баба, нана, дада, принимая их за так называемые слова детской речи. Однако, мы не разделяем этой точки зрения, потому что еще А. Мейе по этому поводу резонно заметил: “Детская речь распространяется лицами, вполне развитыми в отношении речи”.

Наряду с рассмотренной выше группой терминов родства, к важнейшему разряду слов, характеризующих генетическое родство языков, относятся и названия частей тела. Cписок наиболее ярких соответствий здесь достигает 50.

Названия частей тела в индоевропейских и нахских языках

  1. and-u ‘лоб, передняя часть черепа; твердый’ – и.-е. *ant-i ‘перед, фронт, лоб’, *ond- ‘твердь, камень; череп, черепок’. Сюда же слав. *nad- ‘верх, твердая поверхность’ – дагест. *and // *nad ‘лоб’ – чеч. уьнтIапхьид ‘черепаха’ (от унда ‘лобастая, черепастая (т.е. крепкая)’ + пхьид ‘лягушка’).
  2. *ark // *axk ‘гребень’ – и.-е. *ark- ‘арка, дуга’.
  3. *badir ‘перо, оперение’ – и.-е. *bader // *ptero ‘перо’.
  4. baga ‘рот; резать, насекать, гравировать’ – и.-е. *beg ‘рот; резать’.
  5. baža < *baga ‘рогуля, развилина’ – и.-е. *bhag- ‘рука, ответвление’ (др.-англ. bog ‘сук, ветвь’, шугн. bazэ ‘рука’, др.-инд. bahu ‘рука’, bhuja ‘рука, ветвь’).
  6. balda ‘губа’ – и.-е. *bel- // *leb- ‘губа, край рта, cрез’ (др.-ирл. bel ‘губа’, др.-сев. bildr ‘Haueisen’, bilda ‘топор’, алб. balte ‘грязь, болото’, греч. baltos ‘топь, болото’, слав. *bolto, рус. диал. балда ‘заросшее озеро’).
  7. bart ‘рот, уста’ – и.-е. *bher- ‘резать’, ‘рот’ (словац. perna ‘губа’, арм. beran ‘рот’; др.-в.-нем. barta ‘топор’, слав. *bartь ‘дупло, борть’).
  8. *bal ‘рука, плечо’ –  и.-е. *bel ‘рука, плечо’.
  9. *dal ‘локоть, аршин’ – и.-е. *del- // *dol- ‘рука, ладонь’.
  10. buj ‘кулак’ < *bug – и.-е. *bug ‘гнуть; кулак’.
  11. *baq\″ ‘спина’ – и.-е. *bak ‘спина, бок’, англ. back ‘спина’.
  12. b\″asta ‘тыл; обух’ – и.-е. *bhasat ‘зад; тыл; спина’.
  13. b\″ar-ig ‘глаз’ – и.-е. *brou ‘бровь’, *bherэg ‘блестящий’.
  14. *daki ‘правая  рука; хороший’ – и.-е. *dek- ‘правая рука; десять’.
  15. *dam > *t’am ‘рука, крыло’ – и.-е. *dam- ‘рука; приручать’.
  16. *dagh ‘тело’, мн. dagh-um-aš – и.-е. *dhegh-om ‘тело, фигура’.
  17. *ghad ‘ствол, туловище’ – и.-е. *ghed- ‘ствол’ (метатеза, см. п. 16).
  18. *gabe ‘кувшин с широким горлышком’ (чеч. гиба ‘кувшин’, забар ‘шутка’ < *gabar ‘рот’) – и.-е. *geb- ‘зёв, пасть, рот, горловина’ (польск. geba ‘губа, залив; рот’, рус. жаба буквально ‘большеротая’, диал. жаба ‘рот, зев, горло’, авест. zafare ‘рот, пасть’ рус. жабры).
  19. *gast ‘кисть, рукa, конечность’ – и.-е. *ghest- ‘рука’ (др.-инд. hasta ‘рука; хобот’, авест. zasta, лит. pa-žastis ‘подмышка’).
  20. guola ‘колено’ – и.-е. *goul ‘изгиб, колено’.
  21. jist ‘губа, уста’, h\″ast ‘исток’ < *ast – и.-е. *as-t // *oust- ‘рот, уста, устье’.
  22. *kar ‘рука, кисть’ < чеч. ka – и.-е. *kar ‘рука’, др.-инд. kar.
  23. *kar  ‘рог’ – и.-е. *kar ‘рог, голова’, хетт. kar ‘олений рог’.
  24. *kart-u ‘голова’ –  и.-е. *kart- ‘твердь, череп’, др.-англ. heor(o)t ‘рог; олень’.
  25. *gag > gaj ‘живот’ – и.-е. *gei ‘жить, живой; живот’.
  26. *kiera ‘чрево’ – и.-е. *kere  ‘резать; полость’, слав. *črevo ‘живот, чрево’ (ср. чеч. диал. чивреш ‘кишки’)
  27. kit ‘живот; бурдюк’ < *kat –  и.-е. *gud- ‘живот’ (соответствие неругулярное)
  28. *kag, kiug ‘рука’ –  и.-е. *keg- ‘коготь, кисть руки’, *kug- ‘гнуть; коготь; крюк’.
  29. kuog ‘нога’ – и.-е. *keug- // *koug- // *kug-  ‘крюк; нога’.
  30. *k\″an-ig ‘подбородок’ (> чеч. č’anig) – и.-е. *k\″enu- ‘подбородок’ (англ. chin).
  31. *laba ‘лоб, навес’ – и.-е. *alb // leb- ‘лоб; скала, гора’
  32. mag ‘борода, усы’ (> чеч. maž) – и.-е. *meg- ‘борода, усы’.
  33. maq-i ‘ус’ (> чеч. meq) –  и.-е. *mek- ‘борода, усы’.
  34. min- ‘шея’ в мин-даьIак ‘шейный позвонок’ –  и.-е. *men ‘шея’.
  35. mas ‘перо; волос’ – и.-е. *mas-, *meus- ‘мох’.
  36. *nab ‘железа; жировой слой на животе’ – и.-е. *nabh- ‘живот; пупок’.
  37. *naq\″ ‘шкура’ (> чеч. ne’) – и.-е. *nak- ‘шкура’.
  38. *nast ‘голень’ (> чеч. нуост, мн. наст-арш) – слав. *nast ‘наледь, заледеневшая корка снега’ (< nad ‘верх, твердая поверхность’).
  39. *olog ‘локоть, колено’ (ц.-туш. олокI ‘локоть, колено’) – и.-е. *elek- // *olok- ‘локоть’ (арм. olok, слав. *olkъtь ‘локоть’). Возможно, через метатезу связано с нах. *guola ‘колено’ (см.).
  40. *pha ‘конечность’ – и.-е. *phe ‘лапа’.
  41. *phad ‘нога, икра ноги’ (> чеч. phid) –  и.-е. *phed- ‘нога’.
  42. *phal-ig // p\″al-ig ‘палец’ – и.-е. *pаl- ‘палец’, слав. *palъ ‘палец’.
  43. *phars ‘рука, предплечье’ – и.-е. *pers ‘бок’.
  44. *p’end- ‘ребро’, мн. p’end-ar – и.-е. *bend-, *bender ‘завязывать; связка; плотина; преграда’ (курд. бенд ‘повязка, пояс; сочленение, сустав; корпус, туловище’, дари банда ‘тело, корпус’, банд ‘узы; узел, сустав, запруда’). Ср. семантически пушту чаджа ‘запруда; ребра; изгородь’. 
  45. *qal-i ‘большой зуб’ (> чеч. qela) – и.-е. *kel- ‘резать’, слав. *kelъ ‘клык, зуб.’
  46. *qam-i ‘челюсть’ (> чеч. qema) – и.-е. *gem- // *kem-, cлав. скемица ‘челюсть’.
  47. *qas ‘грива’ (> чеч. qes, мн. qesar) – и.-е. *kes ‘волосы головы’, др.-инд. kesar.
  48. t’ara < *dara ‘пятерня, пaлец, сосок’ – и.-е. *dher ‘вымя’ (греч. doron ‘ладонь’, алб. dorё ‘рука’).
  49. čq\″or ‘кожица; кожура’ – и.-е. *skor- ‘шкура; шкорка’.
  50. vare  ‘бедро’, род. п. varen – и.-е. (иран.) *vran ‘бедро’.
  51. vorta ‘шея’ – и.-е. *vert ‘вертеть’, иран. wartan ‘шея’, слав. *vortъ  ‘шея’.
  52. xara ‘дупло, полость’ (хиеро ‘щель, прорезь’) – русск. харя ‘морда, пасть’.
Немаловажную часть основного словарного фонда составляет лексика с семантикой влаги. В индоевропейских языках эта группа слов подробно рассмотрена, в частности, Т. Гамкрелидзе и В. Ивановым в их капитальном труде «Индоевропейский язык и индоевропейцы» [17]. Для наглядности можно воспользоваться той же схемой анализа с небольшими добавлениями.

Лексика с семантикой влаги в индоевропейских и нахских языках

  1. и.-е. *ap- ‘вода’, др.-инд. ap, иран. *ap, хетт. happa ‘вода’, ‘река, поток’, прус. ape ‘ручей, вода’, apus ‘источник, колодец’, др.-ирл. ab ‘река’ – нах. *ap- ‘водосток, проток, русло’: кист. ип, итум. ип ‘водопровод’ [2:167; Топонимия, 2, 212], вайнах. ип, иэп, ипп, эпп ‘водопровод’, топонимы Эппие кашта, Эппие хьевхьа (Топонимия, 1, с.29, 136).
С расширением -ар(и) – чеч. апари ‘желоб, водосток’ (= и.-е. *apero- ‘берег’ [Покорный, 53]), чеб. апара, итум. йепари, инг. апар ‘деревянный желоб’ [2:167], чеч. апари ‘водопровод’, ‘русло’, топоним Эпарашка ‘к водопроводам’ (Топонимия 1, 57). Последнее *апар // *иэпар ‘водосток, перепад’ распознается, на наш взгляд, и в др.-рус. названии Днепра – ДЪН-ИЕПРЪ, греч. ДАН-АПРИС – буквально ‘водосброс, водопад (на порогах)’.

  1. и.-е. *aqua ‘вода, пить (воду)’: лат. aqua ‘вода’, хетт. uatar eku ‘пить воду’, тох. A yok ‘пить’, war yoktsi ‘пить воду’, гот. ahva ‘река’, др.-ирл. ager ‘бог моря’ – нах. *j-aqa ‘пить материнское молоко’.
  2. и.-е. *aued- ‘смачивать, увлажнять’, *aud- // *ued- // *uod- ‘вода’: рус. вода, греч. hydor, хетт. waatar, др.-сакс. watar ‘вода’ – нах. *’audan ‘сжать, сдавить’, *’audar ‘давка, сжатие; выдавленное’: чеч. Iовда ‘сжать, сдавить, выжать, выдавить, лишить влаги’, инг.  Iовда. Семантически ср. чеч. Iовда-дала ‘выжаться > подсохнуть’, Iийда-дала ‘капать, сочиться, течь’, где Iийда итератив к Iовда. Индоевропейские основы на -r, скорее всего, отражают нахские масдарные формы типа Iовдар // Iийдар (ср. греч. hydor ‘гидро-, вода’), так же, как рус. смотр – чеч. мотта-р, рус. зор- // зер- ‘зеть, зреть’ – чеч. зие-р ‘смотреть, надзирать’.
  3. и.-е. *aur-, *auer-, *uar- ‘вода, ручей, поток; дождь’: афган. owrэ ‘туча’, авест. awra, др.-инд. abhra- ‘дождь’, греч. aura ‘вода, источник’ в an-auros ‘безводный (о ручьях)’, тох. war ‘вода’, англос. war ‘море’, рус. вар, варить, лит. wirti ‘кипеть, бурлить’ – нах. *’aur ‘бурлящий поток, пенистый ручей’: чеч. Iовр ‘(дождевой, вешний) поток, ручей’, обычно мн. ч. Iовраш, инг. Iовр.
  4. и.-е. *as- // *aus- // *os- // *ost- ‘рот, уста; устье, исток’: лат. os ‘рот’, ausculum ‘ротик’, ostium ‘устье реки’, др.-исл. oss – то же, др.-инд. as ‘рот’, osthas ‘губа’, авест. aosta ‘губа’, рус. устье, уста, н.-луж. husta, лит. uosta ‘устье, гавань’, др.-прус. austo ‘рот’ (Ф IV 172) – нах. *ast ‘край, губа, уста; устье, исток, родник’ в чеч. хьуоста ‘родник, источник’ (< *хьаст < *аст // *ас ‘источник, водоем; устье; уста, рот’), инг. хьаст; чеч. йист ‘край’ < *jast < пранах. *ast ‘край, губа’ < *as, cp. будух. ис ‘источник’, авар. ицц (< *исс), ахвах. инцци (< *исси).
  5. и.-е. *am- //  *om- ‘яма, водоём, канал’: иран. ama ‘сырой’, бел. hamag, афган. om, сак. hama-, др.-инд. ama, др.-ирл. om, греч. omos ‘сырой, невареный’ (Pokorny, 477-478) – нах. *’am «лужа; озеро»: чеч. Iам ‘озеро, пруд’, инг. Iам. Сюда же в ностратическом плане маньч. омо ‘озеро, пруд, стоячая вода’, нанайск. амаон ‘замкнутое озеро, лужа’, эвенк., эвен. амут ‘озеро, море, болото’, драв. amm, amu ‘вода, сырость’(> ? скр. ambu ‘вода’), тамил. am ‘вода, жидкость’ [25: 94].
  6. и.-е. *an- // *in- ‘в, внутрь, нутро, впадина; анус’ – кавказ. *аn- ‘источник (влаги), глаз, пропасть, дно’: нах. *Iан- ‘ущелье, пропасть’ (чеч. Iин, мн. Iаннаш, Iана // Iиена ‘литься, изливатся, течь’, Iана-даха ‘изобилывать, переливаться’), даг. *ин ‘низ, дно, впадина’ (тинд. гьинлу, чамал. гьинну, годоб. гьинну, анд. гьинкььу ‘дно’), адыг. *нэ ‘глаз, источник’ (каб. нэ ‘глаз’). Сюда же, вне всякого сомнения, относятся и тюрк. *in ‘овраг, яма, пещера’, семит. *‘ain, *‘in ‘глаз; источник’ (аккад. ину ‘глаз, источник’).
  7. и.-е. *bhag- ‘рот, устье; резать’, *bog ‘болото’: англ. bog, слав. *bagno ‘болото’ (рус. багно ‘болотистое место’, укр., блр. багно ‘болото’); лат. bucca ‘рот’, греч. fago ‘пожирать’, слав. *bazlo ‘горло, болтать’ – нах. *baga ‘рот, уста; устье’: чеч. бага ‘рот’, инг. баге, ц.-туш. бакI, будух. пакI ‘губа’, груз. bage ‘губа, берег’. От классного глагола б-аган ‘резать, рубить, сечь’, ср. чеч. диг ‘топор’, дага ‘топорище’.
  8. и.-е. *dak-r ‘слезы’, иран. *dauk- / *daug-, дигор. docun ‘доить’ – пранах. *д-акан: чеч. д-ача ‘лить, дождить; течь’. Родственно чеч. йочана ‘ненастье’. 
  9. и.-е. *dhen- // *dhon- «низ, низина, углубление; течь; сочиться; вода, влага»: герм. *danja- // *danjo ‘долина, углубление, низ, низина’, слав. *dъno, *donja (болг. дъно, полаб. Danü «дно», цслав. Дъно), др.-греч. Данай ‘бог водоемов’, индоиран. *dan-u ‘сочащаяся жидкость’ – нах. *dan «идти, идти об осадках», нах. *dan- > dun // *t’un- ‘сырость, влага, жидкость’, чеч. тIун-дан «увлажнить», тIуьна «влажный», тIуно «влага», тIуналла id., ц-туш.. t’win, авар. тIину ‘дно’, картв. *t’win- «мозг», груз. t\″eni ‘влага’, араб. dnw ‘низ, низина, низовье’. Ср. сюда название реки Двина.
  10. и.-е. *dogh- ‘идти, течь, капать’: осет. taghd- ‘литься по каплям; сочиться, капать; дождь’, др.-инд. dogha ‘доение’, рус. дождь – нах. *dagh-u ‘дождь’.
  11. и.-е. *k`ap- ‘пена, накипь’: иран. *kapha ‘пена’, авест. kafa, бел. kap ‘пена’, афган. чопанай ‘мыльный пузырь’, др.-инд. kapha ‘слизь, мокрота’, ст.-слав. kapati, рус. капать, капля [ИЭС, IY, с.162]  – нах. *kap-u ‘накипь, пена, слизь’: чеч. чопа < чапу < кап-у.
  12. и.-е. *le(i)d- «мокнуть, таять; истекать»: ирон. ladaryn, дигор. ladarun ‘давать стечь жидкости из сосуда, проливать слезы, плакать’, слав. *ledeti ‘течь, протекать’, корнуэл. lad ‘жидкое состояние, текучесть’, лат. latex ‘жидкость’, греч. latax ‘капля’ – нах. *lada ‘просочиться, капнуть, протечь; упасть при созревании’ (чеч., инг. лада), нах. *lieda ‘сочиться, капать, ронять’. Осетинский глагол, по всей видимости, отражает  чеченскую масдарную форму ладар, точно так же, как слав. *zьrati ‘взирать’, *motreti ‘расcматривать, представлять’ –  нах. зиер ‘наблюдать, испытующе смотреть’, муоттар ‘думать, полагать’.
  13. и.-е. *mel- // *mol- ‘питье, молоко, молоть, мозжить’, *melg ‘молоко’: ср.-ирл. melg, гот. miluks, др.-в.-нем. miluh, тох. А malke ‘молоко’, лит. malkas ‘глоток’, лтш. malks, malka ‘питье’, malkot’ ‘пить мелкими глотками’, рус. молоко, молокита ‘болото, топь’ – нах. *malan ‘выпить’, *mielan ‘пить, выпивать’: чеч. мала ‘выпить’, мийла ‘пить, выпивать’, инг. мала, ц.-туш. мал`ан. Индоевр. расширитель -(u)g в *melug // *molug ‘молоко’ cоблазнительно сравнить с нахским суффиксом субстантивированного причастия -(у)г // -(а)г (< -рг) в молуг // молаг ‘выпиваемое, питье, напиток’. Ср. к семантике и.-е. *ekho- // *okho- ‘вода’, тох. A yok ‘пить’ – чеч. j-аqa ‘сосать грудь, пить материнское молоко’.
  14. и.-е. *mar- // *mor- ‘море, соленое озеро’, «морская вода»: осет. mal ‘глубокая стоячая вода’, лат. mare ‘море, морская вода, морской берег, взморье’, англос. mere ‘море, пруд’, merisc ‘болото’, нем. Marisch ‘болото, топь’, лит. mares ‘залив, море’, рус. море – нах. *marin- // marim- // *barim ‘солёная вода; соляный раствор’, *marа- ‘мыс; нос, сопло’: чеч. мара ‘нос, ноздря; отверстие’, марш ‘сопли’ (мн.) < ‘соленые выделения из носа’ (ср. к типологии рус. сопло ‘отверстие, ноздря’ – сопли). С чередованием м // б сюда же, вероятно, относятся и чеч. биерам ‘рассол, подлива’, лат. muria ‘рассол; соленый раствор’, англ. brine ‘соленая вода; рассол’, тюрк. *murun // *burun ‘мыс; нос’.
  15. и.-е. *nas- ‘нос, ноздри’: греч. nas ‘нос’, лит. nosis, лтш. nass ‘ноздря’, лат. naris, норв. nos ‘морда’, рус. нос ‘нос, мыс’, на иной ступени чередования согласных перс. нашва ‘дикая слива’, шугн. наш, сарык. нош ‘абрикос’ – нах. *nas- // *naš- ‘наливаться, взбухать, сочиться’: чеч. нуошбала ‘раскваситься перезреть стать сочным налиться соком (о плодах)’. Вероятно, нос назван по своей сопливости, текучести, ср. чеч. мара ‘нос’ и марш ‘сопли’.
  16. и.-е. *ner- ‘проточная вода, река’: греч. Nerei ‘морское божество, отец 50 нереид’, рус. понырь ‘подземный поток’, урарт. neru, ассир. neru, араб. nahar ‘река, поток’ – пранах. *nаir ‘понос, поток’: нах. *nir ‘понос, поток’. Сюда же табас. нир ‘поток’.
  17. и.-е. *phen-: др.-инд. phena ‘пена, накипь’, слав. *piena, балт. *spaina ‘пена’, лат. spuma ‘пена’, др.-в.-нем. feim, осет. fynk ‘пена’, авест. spama ‘слизь’ [1:498] – нах. *ph`ani > *ph`ena ‘жирный, сальный’: чеч. хьена, инг. хьаьна ‘жирный, сальный; плодородный (о почве)’.
  18. и.-е. *reg- ‘сырой, влага, дождь’: нем. Regen, норв. rake ‘сырость’, гот. rign, англ. rain, диал. rag ‘быть туманным, моросить’, лат. rigare ‘to wet; water’ (Pokorny, 857) – нах. *argen- ‘сырой, незрелый, неспелый’: чеч. аьрга ‘незрелый, неспелый, сырой’, инг. аьрга, ц.-туш. ark’en.
  19. и.-е. *rout-: иран. *rauta- ‘кишки; река’, афган. rud, rod ‘река’, др.-инд. srotas, ritis ‘ток, бег’, retas ‘течение’, др.-англ. rid ‘ручей, канава’, диал. rithe ‘ток воды’ (Ф III 464), греч. rytos ‘текущий, река’, лтш. srauts ‘ручей’, осет. rud // rod ‘толстая кишка’, перс. ruda, пехл. rot ‘потроха, кишки’, руш. rud, язг. rэd, ягн. ruta – пранах. *руоти- (чеч. pуьйта ‘водопой’, диал. раьт, руотуо, руоьта) < пракавказ. *rat-  (дарг., рутул., агул. руд ‘кишка’, лезг., табас. рад ‘кишка’). В качестве семантической параллели приводят др.-инд. guda- ‘кишки, живот’ – авест. Guda- – название реки, ср. также рус. река и ахвах. река ‘живот’.
  20. и.-е. *saud- ‘источник, ключ, поток’ (иран. *xšaud- ‘быть жидким’, авест. xšaudah ‘водный поток’, др.-гутнич. sauth- ‘родник, ключ’, др.-англ. seadh, др.-фриз. sath ‘родник, ключ’). – нах. *saudan ‘источник, родник’: чеч. шовда ‘родник’, инг. шовда. Сомнительно заимствование из осет. сав-дан ‘черная вода’.
  21. и.-е. *sur-, *suer- ‘кислый’: др.-в.-нем. *sur ‘кислый’, лит. suris ‘сыр’, осет. swar // sawar ‘минеральная вода; рассол для сыра’, курд. swer ‘соленый’, шоравк ‘рассол’, перс. шор ‘соленый’ – чеч. шовр ‘сырный рассол’. Образовано от основы *шав(a) ‘острый, кислый’ (ср. чеч. шуо ‘cычуг’) при помощи расширителя -р. Сюда же относится и чеч. шар ‘пахтанье’.
  22. и.-е. *sur- ‘молоко’: иран. *(x)šira (перс., курд., белудж., пехл., афган. шир ‘молоко’, осет. хшыр), праслав. *syrъ ‘молоко’ (< *surъ) – нах. šura : чеч. шура, инг. шура, ц.-туш. шур. Ср. хиналуг. шор ‘творог’.
  23. и.-е. *ta- ‘таять, увлажняться, промокать’, ‘растопить, растаять’: лат. tabeo ‘таять, растекаться, быть влажным’, ta-b-es, слав. ta-ja, англосак. tha-wan (= the-jan) [Coccюр, 1977, C.431], др.-сев. thidr, thidenn ‘растаявший’, thida ‘таять’ (Маковский, 1989, с. 167), осет. t\″ajun ‘таять’, кимр. toddi ‘таять, растопляться’, tawdd ‘мочить’, др.-инд. toyam ‘вода’, арм. t\″anam ‘увлажняю, мочу’ (Ф IY 30) – нах. *t\″a-d-an, *t\″a-j-an, *t\″a-b-an, *t\″a-w-an ‘мокнуть, увлажняться’, *t\″un-uo ‘влага’ < *t\″an-: чеч. тIадуо ‘намочить, увлажнить’ < тIада-дан с редупликацией дан ‘делать’ после опрощения первой части, чеч. тIеда 1 \″мокрый, влажный, намоченный\″ < *тIадин, тIеда 2 ‘крапинка, веснушка, родинка’, тIадам ‘капля, точка’, диал. тIода, инг. тIаьда, бац. тIатIен ‘мокрый, сырой’. Родственно абх. а-тIатIа, адыг., каб. тIатIэ ‘мягкий, слабый’, тIкъуын ‘таять, плавиться’, убых. тIы ‘жидкий, текучий’.
  24. и.-е. *tek- ‘течь’: рус. теку, течь – нах. *tieka ‘течь’: чеч. тача, диал. така, инг. Iотиека.
  25. и.-е. *tel- ‘давать течь, мочиться’: греч. tilos ‘жидкие экскременты’, tilao ‘страдаю поносом’, арм. t\″elam ‘лью, орошаю’ [1:17; Ф IY 65]. – нах. *tela ‘изливать, мочиться; платить’: чеч. тиела ‘выделять, выдавать, платить; выделять экскременты, справлять нужду’, инг. тела, бац. тел\″ан ‘давать’. В специальной литературе (Я. Вагапов) высказана точка зрения, по которой рассматриваемые формы восходят к классным глаголам *d-iela ‘давать’ – *d-ala ‘дать’, как чеч. тиега – *тага к нах. *диега ‘делать вытачку, насекать, гравировать’ – *дага ‘вышить, тачать’, ср. рус. стегать. Ср. также кум. тёлев, карач.-б. тёлеу ‘плата’, тёлерге ‘платить’.
  26. и.-е. *uelg- ‘влага’: др.-в.-нем. wolchan ‘дождевое облако’ , welch ‘сырой’, ирл. folc ‘наводнение’, праслав. *volga ‘влага’, лтш. velgs ‘влажность’, лит. vilgyti ‘гладить  смачивая’  – нах. *walxa- > *welx- ‘капать, течь, изливаться; идти’: чеч. в-иелха ‘плакать, лить слезы’, в-алхуо ‘изливать, оплакивать’. С иными классными префиксами ср. чеч. догIа делха ‘пойти о дожде’, дуолха ‘идти, отправляться’, тхо доьлху ‘мы уходим, мы отправляемся’, уьш боьлху ‘они уходят’. В этом глагольной основе мы имеем пример чистой внутренней флексии в нахских языках: валха – виелха – вуолха ‘идти, течь, изливаться, плакать(ся)’.
  27. и.-е. *urs- ‘течь, брызгать’, *uers- ‘бык, бычок; самец’: др.-инд. vrsa- ‘бык’, vrsan- ‘самец’, авест. varesna- ‘самец’, лат. verres ‘вепрь’, лит. vers`is ‘теленок’, лтш. versis ‘бык’, и.-е. корень сближают с др.-инд. varsati ‘дождить’, греч. ureo < *uors-eio ‘мочиться’ (Cтаростин, 1988, C.113) – нах. *bars > *bars\″- ‘лужа, слякоть’: чеч. боршам ‘жидкий раствор глины; жижа; слизь, сперма’, инг. барш ‘слякоть, лужа’; чеч. буорша ‘бычок, самец’, буоьрша ‘мужской, относящийся к самцам’, буоршие ян ‘течь (о наступлении течки у животных)’.
  28. *ues- ‘мокрый’: тох. А wes ‘моча’, swas ‘идти (о дожде)’, др.-в.-нем. vasal ‘дождь’, др.-англ. wos ‘сырость’, др.-инд. vasam ‘жидкий жир’ (?) – нах. *vasa > vaša: чеч. в-аша ‘промокнуть, растаять’, инг. ваша, ц.-туш. вашан.
  29. и.-е. *ta-k- ‘мокнуть’(?) : осет. udasyn ‘мокнуть’ < *ava-ta-s < ta- ‘мокнуть, таять’, хорезм. *tas- ‘таять, плавиться’  (ИЭС III 223), мундж. wu-yož- ‘топить, плавиться’ < *awa-taka  [23:111]. – нах. *d-asa ‘таять, растворяться, мокнуть’, чеч. d-aša ‘мокнуть’.
  30. рус. диал. качь ‘качание’, ‘трясина, топь’, качкий ‘топкий, зыбкий’, качливый ‘топкий, зыбкий, легко приводимый в состояние качки’ – нах. *kak-un ‘зыбкий; разболтанный; волнистый, извилистый’ > качун > чеч. коча ‘жидкий; кокетливый’ (диал. кок, инг. коача), качдан ‘делать жидким, разводить; избаловать’.
  31. и.-е. *ser- ‘течь, жидкость, cлизь’ (Этимология-1970, C.16) – нах. *sarsa, *sersa ‘накрапывать’.
 
Как видим, в этой группе более 30 индоевропейско-нахских соответствий с регулярными фонетические соответствиями.

Отдельные ученые хотят представить дело так, что лексические соответствия в генетических исследованиях не имеют принципиального значения. Мы же, наоборот, убеждены в том, что именно сходство словарного состава является главным критерием родства языков. Никакого грамматического строя языка “как наиболее устойчивой и практически трудно проницаемой для внешнего воздействия структуры” (4, с.45) без лексики не существует.

Обычным требованием в сравнительно-исторических штудиях является реконструкция первоначального фонетического строя языков и установление регулярных звуковых соответствий в родственных языках. Систему согласных позднепранахского языка восстанавливают так:

Смычные и аффрикаты:

Звонкие глухие  глоттализованные

      губные   б [b]  п [p]  пI [p’]

      зубные   д [d]  т [t]  тI [t’] 

      велярные  г [g]  к [k]  кI [k’]

      поствелярные –  кх [q]  къ [q’]

      свистящие  дз [dz]  ц [c]  цI [c’]

      шипящие  дж [dzh] ч [č]  чI [č] 

      сонорные   р[r] л[l]

              м[m] н[n]

              в [w] й [j] 

      Спиранты:

      Свистящие    с [s]

      шипящие    ш [š]

      велярные  гI [gh]  х [x] 

      ларингальные и фарингальные: ъ [’], I [‘], хI [h], хь [h’] 

Как видим, она мало чем отличается от системы консонантизма любого из современных нахских языков и поэтому не представляет особой ценности в историческом плане. Значительно больший интерес имеет для нас система консонантизма более раннего хронологического уровня, условно именуемого нами раннепранахским. Как нам представляется, она имела следующий вид: 

      Смычные и аффрикаты:

      Звонкие глухие 

      губные   б [b]  п [p] 

      зубные   д [d]  т [t]  

      велярные  г [g]  к [k] 

      поствелярные –   кх [q]  къ [q’]

      сонорные   р[r] л[l]

              м[m] н[n]

              в [w] й [j] 

      Спиранты:

      Свистящие    с [s]

      велярные  гI [gh]  х [x] 

Отличие этой системы от вышеприведенной заключается в том, что в ней отсутствуют такие фонемы как абруптивы, аффрикаты, шипящие, фарингальные и ларингальные. На первоначальном этапе развития пранахского языка абруптивы, на наш взгляд, являлись лишь аллофонами соответствующих знаменательных (полнозначных) фонем. Установить хронологический момент появления той или иной фонемы в языке невозможно, потому что её возникновение, надо полагать, не было одномоментным актом. Каждая фонема имеет свою многогранную и многовековую историю. Именно на этом основании требование реконструкции прасистемы языка при всей его благовидности, нам представляется, весьма уязвимым. Этих систем может оказаться столько, сколько фонем в языке.

Таким образом, имеющиеся в нашем распоряжении факты свидетельствуют, что магистральным путем развития фонетической системы языка является путь постепенного увеличения количества фонем в языке, а не их сокрашение, как это представляют в индоевропеистике. Это означает, что если в каком-либо языке существовало фонематическое противопоставление, скажем, лабиальных смычных нелабиальным, то вероятность того, что с течением времени оно (противопоставление) сойдет на нет во всей системе языка близка к нулю. Невозможно себе представить, чтобы когда-нибудь в чеченском языке исчез дифференциальный признак абруптивность / неабруптивность или чтобы в русском языке исчез дифференциальный признак мягкость / твердость. Поэтому мы приходим к логическому заключению, что в индоевропейском праязыке отсутствовали лабиальные смычные. Надо полагать, что признак лабиальности является инновацией западноевропейских языков, возникшей под влиянием иноязычной системы, скорее всего, системы согласных семитских языков.

За вычетом лабиализованных смычных в индоевропейских языках и абруптивных смычных в пранахском мы получаем единую систему консонантизма. Убедимся в достоверности сказанного путем последовательного сопоставления звуков в индоевропейских и нахских языках. 

Серия сонорных в пранахском и праиндоевропейском полностью совпадает.

В начале слова:

нах. *l   – и.-е. *l

  • *latta ‘земля, глина’ – и.-е. *lant- ‘земля, глина’
  • *liegan ‘склоняться, падать’ – и.-е. *leg- ‘ложиться’
  • *lagh-u ‘низкий’ – и.-е. *legh- ‘низкий, маленький, легкий’
 
В середине // конце слова:

  • *bal ‘рука, плечо’ – и.-е. *bel- ‘рука, лапа’
  • *dal ‘локоть, аршин’ – и.-е. *del- // *dol- ‘рука’
  • *bula- ‘зубр’ – и.-е. *bul- ‘бык, зубр’
  • *mali ‘мягкий, слабый’ – и.-е. *mel- ‘молодой, слабый’
  • *malan ‘пить’ – и.-е. *melk- ‘питье, молоко’
  • *walan ‘умереть’ – и.-е. *uel- ‘умереть’
 
нах. *m  – и.-е. *m

В начале слова:

  • *mal-x ‘солнце’ – и.-е. *(s)mel- ‘медленно гореть, смолить’
  • *man- ‘шея’ > min-da’axk ‘позвонок’ – и.-е. *men- ‘шея, грива’
  • *mas ‘волос, перо’ – и.-е. *mas- // *meus- ‘мох’
  • *mattan ‘мнить’ – и.-е. *ment- ‘мнить, полагать’
 
В середине // конце слова:

  • *gami (ba) ‘зуб, челюсть (суть)’ – и.-е. *gemb- ‘зуб’
  • *dam ‘рука, крыло’ – и.-е. *dam- ‘приручать’
  • *dama ‘крошево, пыль’ – и.-е. *dem- ‘рушить, крушить’
  • *am ‘озеро, водоем’ – и.-е. *am- ‘канал, сток, русло’
  • *k’am- ‘гребень, коса; чесать’ – и.-е. *k’am- ‘волосы, шерсть’
  • *sami ‘ось’ – и.-е. *sem- ‘палка, ось’
 
нах. *n   – и.-е. *n

В начале слова:

  • *nagh- // *naigh- ‘сор; позёмка, нанос’ – и.-е. *(s)neigh- ‘снег’
  • *nart ‘титан, нарт’ – и.-е. *nert ‘мужественный, герой’
  • *nas > nus ‘сноха’ – и.-е. *(s)nus- ‘невестка, сноха’
  • *nad- ‘тростник’ – *ned- ‘камыш, тростник’
 
В середине // конце слова:

  • *bhenda // p’enda ‘ребро; плинтус’ – и.-е. *bhend- ‘связка’
  • *k’anig ‘подбородок’ – и.-е. *k’en- // *gen- ‘подбородок’
  • *k’ant ‘сын’ – и.-е. *k’ent // gent ‘рожденный, сын’
  • *k’ani ‘новый’ – и.-е. *k’en- // *gen- ‘новый, молодой’
  • *an ‘дыхание, пар’ – и.-е. *an-i ‘дыхание, пар’
  • *an ‘впадина, овраг’ – и.-е. *an-us ‘дыра, анус’
  • *hun < *sun ‘семя, порода’ – и.-е. *hun < *sun ‘сын, порожденный’
 
нах. *r  – и.-е. *r

В начале слова эта фонема первоначально отсутствовала:

  • *arg // *erg ‘камыш’ – и.-е. *erg- // *reg- ‘камыш; прямой’
  • *arg- ‘черный’ – и.-е. *erg- // *reg- ‘черный’
  • *ark ‘гребень’ – и.-е. *ark- ‘арка, дуга’
 
В середине // конце слова:

  • нах. *ara ‘наружу, в поле, на простор’, *arie ‘равнина, поле’ – и.-е. *aro- ‘простор’: алб. are ‘поле’, лат. area ‘пространство’, лит. ara ‘наружу, во двор’, др.-инд. are ‘издалека’.
  • *ari ‘мужчина, ариец; мужской’ – и.-е. *er ‘мужчина’.
  • *daran ‘раздирать’ – и.-е. *der- ‘драть’.
  • *bar ‘ребенок’ – и.-е. *ber ‘ребенок’
  • *kar ‘рог’ – и.-е. *ker ‘рог’
  • *mar ‘мужчина, муж’ – и.-е. *mer ‘самец оленя, муж’
  • *star ‘бык’ – и.-е. *steur ‘бык, тур’
 
нах. *j   – и.-е. *i

В начале слова:

  • *jau ‘шило’ – и.-е. *ieu- ‘шить’.
  • *jan ‘идти, двигаться’ – и.-е. *ia- // *ie ‘идти, ехать’.
  • *jiekan ‘верещать, голосить’ – и.-е. *iek- ‘возглашать’.
  • *jan ‘делать’ – и.-е. *ie- ‘делать’, герм. -jan ‘каузативный суффикс’.
 
В середине // конце слова:

  • *dagn > dei(n) ‘день’ – и.-е. *dei ‘сиять; день’, *deien ‘день’ < *deg ‘гореть’.
  • *jiegan ‘склоняться, падать’ – и.-е. *ieg- ‘склоняться’.
  • *wan ‘видеть’ > waina ‘видел’ – и.-е. *vaina ‘видеть’(иран.).
  • *bug > buj ‘кулак’ – и.-е. *bug- ‘сгиб, кулак’.
  • *gag > gaj ‘живот’ – и.-е. *gei ‘жить, живой’.
  • *lag > laj ‘раб’ – и.-е. *lei ‘гнуть, склоняться; слуга’ < *leg-.
  • *tagan ‘шить’, taj ‘нить’ – и.-е. *teg ‘стегать’, иран. tay.
  • *na-w, nuw // nuj ‘веник’, род. п. nuoran – и.-е. *(s)neu- ‘плести’, др.-инд. snavan- ‘жила’, др.-в.-нем. snuor ‘шнур’.
 
нах. *w  – и.-е. *u

В начале слова:

  • *wada ‘побежать’ – и.-е. *uad- ‘быстро двигаться’
  • *wigan ‘вести’ – и.-е. *ueg- ‘вести’, гот. wigan
  • *wisan ‘оставаться’ – и.-е. *ues- ‘оставаться жить’, гот. wisan
  • *wiekan ‘вякать’ – и.-е. *uek- ‘говорить’, рус. вякать
  • *war ‘сильный’ ‘осел’ – *uir- ‘мужчина, самец’, лат. vir, гот. wair ‘мужчина’, тох. А wir ‘молодой, молодец’ (Гамкр. 469).
 
В середине // конце слова:

  • *gaw ‘колено; круг’ – и.-е. *geu- ‘изгибать, гнуть’, гот. gawa ‘округ’
  • *law ‘снег’ – и.-е. *leu // *leb ‘слабый, нежный’.
  • *baw- // *bew- ‘отделяться’ – и.-е. *beu- ‘делить’, рус. бавить
  • *bawr ‘бурый’ – и.-е. *beur ‘коричневый’.
  • *gawr ‘сильный; лошадь’ – и.-е. *geur ‘крупное, сильное животное’.
  • *lawdan ‘ступать плавно; играть’ – и.-е. *leud- // *loud- ‘скользить, играть’.
  • *dawsa // *dewsan // *duwsa ‘надувать’ – и.-е. *deus- // *dous- // dus- ‘дуть; дух’.
Серия губных смычных

нах. *b  – и.-е. *b // *bh

В начале слова:

  • нах. *baga ‘резать; рот’ – и.-е. *beg- ‘резать; рот’.
  • нах. *baran ‘разрезать’ – и.-е. *ber ‘(с)резать, собирать’.
  • нах. *ba // *bu ‘есть, бытует’ – и.-е. *bu ‘быть, бытовать’.
  • нах. *bal // *balam ‘рука, лапа; плечо’ – и.-е. *bel ‘рука; цветок, лепесток, лист; ветвь’: гот. bloma ‘цветок’, др.-в.-нем. bluomo, др.-англ. bled ‘росток, ветвь, цветок’, лат. folium ‘лист’ [ср. семантически чеч. t’a-m // t’am-ar ‘рука, крыло’ – t’amar ‘лепесток цветка’, qo-t’a ‘trifolium, клевер’ < ‘трилистник’].
 
В середине // конце слова:

  • нах. *geba ‘кувшин’ – и.-е. *geb- ‘рот, горло’
  • нах. *tieba ‘таиться, притаиться’ – и.-е. *deb- ‘пригибаться’
  • нах. *laba ‘лоб, навес’ – и.-е. *alb // leb- ‘лоб’
  • нах. *nab ‘1. жировой слой на животе; 2. сон’ – и.-е. *neb- ‘1. небо; облако, мрак; 2. живот, пуп’
 
В анлауте иногда наблюдается колебание б // п:

нах. *balx-uo ‘оплакивать’ – и.-е. *plak- // *plag- ‘плакать’;

нах. *bal-ish ‘плечо’ – и.-е. *ple-kti ‘плечо, расширение’;

нах. *b-ilan ‘мыть’ – и.-е. *pleu- // *plou- ‘плавать, оплыть, омыть’;

нах. *b-usa ‘надуть’ – рус. бухнуть, разбухать, пухнуть;

нах. *badir ‘перо’, *patar ‘лист’ – и.-е. *pэter- ‘перо’;

нах. *b-arža ‘размножаться, расходиться, расстилаться’ –  и.-е. *(s)prg- ‘распускаться, трескаться’, др.-инд. sphurjati ‘пробивается, трескается’. 

чеч. баргуол ‘путы’ – рус. пругло ‘силок, петля’, пoльск. pod-prag

нах. *p  – и.-е. *p

В начале слова:

  • нах. *pal // *p’al ‘палец’ – и.-е. *pal- ‘палец’ (см. ниже).
  • нах. *pel- // *pol- ‘мотылек’ – и.-е. *pel // *pol- ‘мотыляться’.
  • нах. *purx ‘поперек’ – и.-е. *perk ‘перек’.
  • нах. *past-ig ‘трамбовка, пест’ – и.-е. *pest ‘пест, пестик’.
 
В середине // конце слова:

  • нах. *ap-, *ap-ar- ‘водосток, желоб’ – и.-е. *ap- ‘вода, река’, *apero- ‘shore’
  • нах. *apu ‘далеко, прочь’: чеч. oppa – и.-е. *apo- ‘далеко, прочь’
  • нах. *bapa ‘хлеб, еда’ – и.-е. *bapa ‘каша, еда’
  • нах. *lapan, *liepan ‘сиять’ – и.-е. *lep- ‘сиять, светить’
  • нах. *kapu > čopa ‘пена’ – и.-е. *kap- ‘пена’, афг. čopanai
  • нах. *tap (aella) ‘неподвижность’ – и.-е. *stop ‘остановка движения’
  • нах. *tap // t’ap ‘след ноги’ – и.-е. *step- ‘след ноги, ступня’
  • нах. *pap ‘бук, буковый орешек’ – и.-е. *pop- ‘популяция’
 
Наряду с чистым р в индоевропейском и пранахском языках были представлены также придыхательные аллофоны ph, px, занимавшие только начальную позицию.

нах. *ph // px    – и.-е. *p // *ph

В начале слова:

  • нах. *pha ‘конечность’ – и.-е. *phe ‘лапа’
  • нах. *phad ‘нога’ – и.-е. *phed ‘нога’
  • нах. *phal, p’alig ‘палец’ – и.-е. *phel, *phelg ‘палка; палец’
  • нах. *phars ‘рука, предплечье’ – и.-е. *pers ‘бок’
  • нах. *pxa ‘стрела’ – и.-е. *phei ‘стрела’
  • нах. *pxi ‘пять’ – и.-е. *phenkwe ‘пять’
 
В отдельных случаях аллофон рх мог давать х:

  • нах. *xars-ig ‘поросенок’ (*pxars < *phars) – и.-е. *pork’- ‘поросенок’: рус. поросенок
  • нах. *xars ‘противоположная сторона, бок, бедро’ (*pxars < *phars) – и.-е. *pers-na ‘задняя часть бедра, окорок; пятка’: др.-инд. parsni, др.-в.-нем. farsana ‘пятка’, лат. perna  ‘задняя часть бедра, окорок’
 
нах. *gh  – и.-е. *gh

В начале слова:

  • нах. *ghad ‘ствол, остов, стан’ – и.-е. *ghed- // *ghad ‘крепко связывать’, ‘дерево, ствол’, др.-инд. gadh ‘крепко держать’, герм. *gad ‘соединяться, подходить, быть в пору’
  • нах. *ghorto ‘подпорка’ – и.-е. *gherdh- ‘жердь’, *ghordhos ‘ограда, город’ 
  • нах. *ghau ‘мерзлый снег’: чеч. гIов ‘обледеневший снег на листьях’, инг. гIоа ‘иней’ – и.-е. *g`hei- ‘зима, снег’
  • нах. *gha ‘нога; идти’ – и.-е. *ghe- // *ghei- ‘идти, ходить’, др.-англ. gan
[Нах. *gha соотносится с классным глаголом *v-agha ‘идти’ (= и.-е. *uegh- ‘двигаться, идти’), имеющим иррегулярные формы спряжения, ср. ghuo ‘иди’, ghah’ ‘если пойдешь’. См. ниже нах. * j-aghan

В середине // конце слова:

  • нах. *j-aghan ‘идти, пойти; вонзиться’ – и.-е. *eigh- ‘идти быстро’
  • нах. *j-eighan, *j-aughan ‘втыкать, вонзать’ – и.-е. *egh- ‘колючка; колоть’
  • нах. *d-eighan, *d-aughan ‘сажать (растения); втыкать, водружать, воздвигать, ставить, основывать’ – и.-е. *deigh- ‘сажать, втыкать’: лат. figo, figere ‘втыкать’, лит. diegti ‘сажать; колоть; внедрять, насаждать’, лтш. diegt ‘прорастать, пускать ростки’;
  • нах. *dargha // t’argha ‘шерсть’ – и.-е. *dergh- ‘дергать’;
  • нах. *dagh ‘тело’, мн. daghum-aš – и.-е. *dheghom ‘земля; тело, фигура’;
  • нах. *nagh- // *naigh- ‘сор; поземка, нанос’ – и.-е. *(s)neigh- ‘снег’.
 
нах. *g   – и.-е. *g // *gh

В начале слова:

  • нах. *gero ‘вдова, старая’ – и.-е. *gero ‘старец, старуха’
  • нах. *ga ‘ветка’ – и.-е. *gei- ‘разветвляться’
  • нах. *gala ‘комок, галушка’ – и.-е. *gal- ‘нечто круглое, шарик’
  • нах. *gan ‘видеть’ – и.-е. *gen ‘видеть, знать’
  • нах. *gara ‘осколок’ – и.-е. *ger- // *gor- ‘гора, лес’
  • нах. *gir ‘опилки’ > чеч. žir – и.-е. *grnom ‘молотое, зерно’, лит. žirnas ‘горошина’, др.-инд. jirna ‘растертое’.
 
В середине // конце слова:

  • нах. *dagan ‘гореть’ – и.-е. * deg- // *degh- ‘гореть’
  • нах. *juogan ‘запрягать’ – и.-е. *jug- ‘запрягать; иго’
  • нах. *jigan ‘вести’ – и.-е. *ago ‘вести, гнать’
  • нах. *baga ‘сосна’ – и.-е. *bhago- ‘дерево, бук’
  • нах. *iego ‘трясти, изгибаться’ – и.-е. *eg- ‘гнуть(ся)’ (Мак., 1992, с.77)
 
нах. *dz  – и.-е. *d // dh

В середине // конце слова:

  • нах. *woidza ‘известный’ – и.-е. *ueid- ‘видеть’, *uid-to ‘виденный, известный’, др.-инд. vitta, авест. vista, др-анг. wiss ‘известный’;
  • нах. *leudzan // *loudzan // *lijdzan ‘ступать плавно; играть’, инг. lovža ‘скользить’, laiža ‘скользящий’, ц.-туш. lebžan ‘скользить’ – и.-е. *(s)leidh- // *(s)loidh- // *(s)lidh- ‘скользить, играть’.
  • нах. *mаdzia > medžie ‘сустав, сочленение’ – и.-е. *medhya ‘средний’, рус. межа.
  • нах. *madz ‘мед’ – и.-е. *medhu ‘медовый напиток’.
  • нах. *nidz ‘сила, насилие’ – и.-е. *ned- ‘вынуждение, насилие’.
  • нах. *(h’)adz-‘запах; нюх’ > h’odža – и.-е. *od- ‘запах, нюхать’, греч. ozo ‘пахну’, лит. uodžiu ‘нюхаю’, арм. hot, лат. odor ‘запах’.
 
нах. *s  – и.-е. *s

В начале слова:

  • нах. *sa ‘один’ – и.-е. *sa- ‘один, сам’: др.-инд. sa, иран. ha-;
  • нах. *sa- ‘этот, сей’ – и.-е. *sa, *so ‘этот’, рус. се;
  • нах. *sa ‘свет’ – и.-е. *su ‘свет, огонь’;
  • нах. *sara // *sarag ‘прут, хворостина’ – и.-е. *ser- // *serk- ‘плести ограду’, ‘связывать’
  • нах. *sar- ‘вечер’ (чеч. sarah’ ‘вечером’, sij-sara ‘вчера вечером’; чеч. syirie, инг. sairie, ц.-туш. psarlo ‘вечер’; груз. seri ‘ночь’, хурр. seri ‘вечер’, авар. sordo ‘ночь’, sardil’ ‘ночью’) – и.-е. *ser- ‘вечер’ (лат. serenus, итал. sera, франц. soire ‘вечер’).
  • нах. *sas ‘вид ржи’ (> чеч. suos) – и.-е. *sasio- ‘вид злака’ (др.-инд. sasya- ‘зерновые, урожай’, авест. hahya- ‘хлебные злаки’, галл. (s)asia- ‘рожь’).
  • нах. *sirquo ‘болезнь, недомогание’ – и.-е. *serk- ‘болезнь’: ирл. sirg ‘болезни’ (дат. п.), лит. sergu, sirgti ‘болеть’, тох. sark ‘болезнь’.
 
В середине // конце слова:

  • нах. *asa ‘пояс’ – и.-е. *ios- ‘пояс’.
  • нах. *asan ‘сечь, полоть’ – и.-е. *es- ‘резать’.
  • нах. *deusan // *dousan // *dusan ‘накачивать’ – и.-е. *deus- // *dous- // *dus- ‘дуть; дух’.
  • нах. *seusan // *sousan ‘вздуваться, шипеть’ – и.-е. *sous- ‘шипеть’.
  • нах. *sarsan // *siersan ‘моросить, накрапывать’ – и.-е. *sresk- ‘капать’, авест. srask- ‘капать’, sraska ‘слеза’, перс. sirišk.
  • нах. *as-ig ‘железо’ – и.-е. *ais ‘медь, железо’.
  • нах. *kas > чеч. kes ‘коса, клок’ – и.-е. *kes- ‘коса, грива’.
  • нах. *bas ‘цвет’ – и.-е. *bhos- ‘свет, блеск’.
  • нах. *bars ‘просо’ – и.-е. *bhars- ‘просо, ячмень’.
 
нах. *š  – и.-е. *s

В начале слова:

  • нах. * šaur ‘рассол’ – и.-е. *saur- ‘кислый’: осет. sawar ‘мин. вода’;
  • нах. *šad ‘узел, сук’ – и.-е. *sei-, seid- ‘плести, вязать’, др.-инд. setu;
  • нах. *ša ‘сам’ – и.-е. *se ‘отдельный, сам по себе’;
  • нах. *šu ‘вы’ < *ša < *sa – и.-е. *sua- ‘вы’, иран. *juš.
 
В середине // конце слова:

  • нах. *ieša ‘нуждаться, требоваться’ < *iesa – и.-е. *is-, *ais- ‘желать’.
  • нах. *dašan ‘брить’ < *dasan – и.-е. *tes- ‘тесать’, осет. dasyn ‘брить’.
  • нах. *ph’aršam < *ph’arsam ‘чих, чихание’ – и.-е. *prus- ‘прыскать’.
 
нах. *k – и.-е. *k

В начале слова:

  • нах. *kar ‘рог’ – и.-е. *ker ‘рог’.
  • нах. *kar ‘рука’ – и.-е. *kar ‘рука’, др.-инд. kar
  • нах. *kep ‘форма, колодка’ – и.-е. *kep ‘вырезать форму’.
  • нах. *kаrt ‘нарезка, зарубка’ – и.-е. *kert ‘резать’.
  • нах. *keri ‘чрево, живот’ – и.-е. *kere ‘чрево’.
  • нах. *kuor ‘окно, отверстие’ – и.-е. *kour ‘дыра’.
 
В середине // конце слова:

  • нах. *daki ‘правая  рука; хороший’ – и.-е. *dek- ‘правая рука; десять’.
  • нах. *wiekan ‘голосить, вякать’ – и.-е. *uek- ‘говорить, звучать’.
  • нах. * j-akan > чеч. jača ‘дождить, моросить’, jočana ‘ненастье’ – и.-е. *akru- ‘слеза’ < *ak- (Маковский, 1988, С. 142). См. *dakаn.
  • нах. * d-akan, *d-akar, чеч. dača ‘дождить, моросить’ – и.-е. *dak-ru ‘слезы’: ст.-лат. dakruma, герм. *tagr ‘слеза’, иран. *dauk- // *daug- , дигор. docun ‘доить’ (Pokorny 179). См. *jakan.
 
нах. *q  – и.-е. *kw

В начале слова:

  • нах. *qa ‘этот’ – и.-е. *kwi ‘этот’.
  • нах. *qa // *qe ‘огонь, очаг’ – и.-е. *kweu- // * kwu- ‘гореть’ // *kai- ‘heat, hot’: лув. ki ‘жаровня’, греч. kaio ‘set fire to’.
  • нах. *quо- ‘помёт крупнорогатого скота, коровий навоз’ – и.-е. *kwou-, *kwu- ‘коровий навоз; корова’, др.-инд. gu-tha- ‘экскременты’, арм. ku ‘помёт, навоз’, род. п. kuoy, слав. *govъno ‘экскременты’ < ‘коровий навоз’, рус. govno. Ср. туш. qo ‘коровий помет’, род. п. ц.-туш. qujnon < *quvnon < *qavnon.
  • нах. *qin ‘жена деверя’ // *gan (> gin  > žin ‘почка’)  – и.-е. *gwen ‘жена’: арм. kin, герм. *kuin, гот. gino, др.-инд. janih ‘женщина’, janati ‘рождать, почковать’.
 
В середине // конце слова:

  • нах. *laqan, *lieqan ‘баять, заговаривать, разыгрывать’  – и.-е. *lekw- // *lek- ‘лечить заговорами, заклинаниями’;
  • нах. *maq ‘колючий, борода, борона, нож’ – и.-е. *mekw- // *mek- ‘борода, ус, меч’;
  • нах. *naq ‘грудь, связка, шея’ – и.-е. *nekw- // *nek- ‘узел, шея’.
 
нах. *d    – и.-е. *d

  • нах. *badir ‘перо, оперение’ – и.-е. *bader // *ptero ‘перо’.
  • нах. *ladar ‘течь’ – и.-е. *leder ‘течь’.
  • нах. *ghad ‘ствол, туловище’ – и.-е. *ghed- ‘ствол’.
  • нах. *mad- ‘мягкий, спелый’ – и.-е. *med- ‘мягкий, спелый’.
  • нах. *nad- ‘тростник, камыш’ – и.-е. *ned- ‘тростник, камыш’.
 
нах. *t’ < d    – и.-е. *d

В начале слова:

  • нах. *t’am < dam ‘крыло, рука’ – и.-е. *dеm- ‘приручение’: др.-инд. damayati ‘приручать’, перс. dam ‘домашнее животное’, лат. domo ‘укрощение’, хетт. damaš ‘подавлять, насиловать’.
  • нах. *t’ara < dara ‘пятерня, пaлец, сосок’ – и.-е. *dher ‘вымя’, греч. doron ‘ладонь’, алб. dorё ‘рука’.
  • нах. *t\″al-ig // *t\″ar-ig ‘палец; сосок; вымя’ < t’ala // t’ara ‘конечность, отросток’ – и.-е. *dhel- ‘жен. грудь’: греч. thele ‘матер. грудь’, ср.-ирл. del, др.-в.-нем. tila ‘жен. грудь’, др.-англ. delu ‘сосок’, др.-инд. dharana ‘жeн. грудь’ // иран. *tara ‘макушка, грудь’, осет. tar ‘грудь’.
  • *da // *t’a ‘ветвь, раздвоение, две конечности’ >  t’q’a1 ‘двадцать’, ср. адыг. *t’uy // *t’q’uy ‘два’, даг. *q’a ‘два; двадцать’, картв. *t’u- // *t’q’u- ‘два, двойня’, и.-е. *duo ‘два’, хетт. da ‘два’, dan ‘второй’, др.-ирл. dau [18, 845]. 
  • нах. *da // *t’a ‘а, но, вдобавок’ > t’q’a2союз а; но (ведь)’ – и.-е. *de- ‘а, но’: греч. de ‘и; но’, др.-ирл. в fer na-d-beir ‘the man who does not carry’ < *ne de bereti *’and // but he does not carry’.
  • нах. *dargha > чеч. t’argha \″шерсть\″ – и.-е. *dergh- ‘рвать, дергать, шипать’. 
  • нах. *dun- ‘низ, дно; течь’ > t’uni ‘влажный’, t’unuo ‘сырость, влага, жидкость’ (ср. авар. тIину ‘дно’, груз. t\″eni ‘влага’) – и.-е. *dhen- // *dhon- ‘низина, углубление’, герм. *danja- // *danjo ‘долина, углубление, низ, низина’, слав. *dъno, *donja (не из *dъbno!), рус. Дон, Дунай, др.-греч. Данай ‘бог водоемов’, индоир. *dan-u ‘сочащаяся жидкость’.
  • Этот же корень представлен в нах. диал. *dwin- > t’win ‘влага, жижа’, ц.-туш. t’win ‘роса, влага’, груз. t\″win ‘мозг’ – праслав. *dwin- в названии реки Двина.
 
В середине и конце слова встречается очень редко:

  • нах. *p’enda > туш. p’ent’o  ‘ребро’ – и.-е. *bend- ‘связка’.
  • нах. *sieda ‘звезда’ > siet’a, siet’q’a – иран. *xsaid, *xsed- ‘заря’.
  • нах. *liedan ‘капать’ > liet’q’an ‘плакаться, жалиться’ – ?и.-е. *led- ‘жидкий’.
  • нах. * ’ad ‘гнет’ > ‘at’q’an ‘угнетать’ – ? и.-е. *Had- ‘ад’: греч. Hades ‘ад’.
  • нах. *nad ‘гной’ > nat’q’a – ? и.-е. *neid- ‘течь, источать’.
 
нах. *t  – и.-е. *t

В начале слова:

  • нах. *tari ‘похожий’ > чеч. tera – и.-е. *terа- ‘суффикс сравнительной степени’: арийск. *tara (др.-иран. tara, др.-инд. tara).
  • нах. *tarsan // *tiersan ‘ржать’ – и.-е. *ters-, иран. *tars- ‘трястись, дрожать’.
  • нах. *taka > tača ‘течь, подтек’ – и.-е. *tek- ‘течь’: иран. *taka, tača.
 
нах. *  – и.-е. *d

В начале слова:

  • нах. *tar ‘дремa, дремота’ – и.-е. *dre- ‘дремать, спать’.
  • нах. *tieba ‘подкарауливать, подсижывать’ – и.-е. *deb- ‘подстерегать; вор’ (праслав. *debeti: болг. дебя ‘подстерегать’, диал. деба ‘незаметно наблюдать’, рус. диал. дебеть ‘долго, упорно сидеть над чем -л.’, польск. dubac ‘подстерегать, подкрадываться’, нем. Dieb ‘вор’).
  • нах. *tieša ‘верить; веровать; доверять’ – и.-е. *dhes- ‘отправлять религиозный культ, верить’ (лит. tiesa ‘правда’, tiketi ‘верить’, лтш. ticet ‘верить’).
  • tieš ‘свидетель, очевидец, соглядатай’ – др.-инд. deśya ‘свидетель’, иран. *dais- ‘указывать, свидетельствовать’ (авест. daes- ‘показывать’, осет. авдисын // авдесун ‘показывать’, авдисан ‘свидетель’).
  • tiša ‘старый, поношенный, ветхий’ – и.-е. *dus-: др.-инд. duš, иран. duš ‘плохой’, греч. dys- ‘дурной’, лат. *dis- в difficilis ‘трудный’, гот. tuz- ‘дурно, плохо’. Cр. общедаг. *d-iš- ‘год; прошлогодний; старый’.
 
нах. *-rs-  – и.-е. *-rs-

В середине слова:

  • нах. * sarsan // *siersan ‘моросить, накрапывать’ – и.-е. *sresk- ‘капать’, авест. srask- ‘капать’, sraska ‘слеза’, перс. sirišk.
  • нах. *tarsan // *tiersan ‘ржать’ – и.-е. *ters-, иран. *tars- ‘трястись, дрожать’.
 
В ко