 |
Фразеологические композиты
Среди устойчивых словосочетаний чеченского языка обращает на себя внимание отдельная группа ФЕ, состоящая из двойных слов, которых мы условно называем фразеологическими композитами.
Данные конструкции в языке пишутся через дефис : акъ-сакъ — «быть в оцепенении»; аьлла-хезна - «обычно о слухах»; бес-бесара - «на все сорта, цвета и выбор»; вевза-везарг - «знакомые»; ган-хъажа - «наведать кого-л. или чего-л.»; мух-мухха а - «сделать что-л. посредственно» и др. Эти словосочетания отличаются от иных конструкций ФЕ, пишущихся через дефис (типа, тIyp -нене; чIаргI-аьлла; тIox-аьлла; лап-аьлла и др.), могут употребляться с разделительным союзом а, на письме, - заменяя дефис. Например: вышеприведённые ФЕ, кроме усечённых форм нередко встречаются в иных письменных и устных формах : акъ а, сакъ а; аьлла а, хезна а; ган а, хъажа а и др. ФЕ, которые имеют в своём составе на первом месте компонентов усечённых форм, не допускают употребление разделительного союза — а . Так, нельзя.
Поскольку вопрос о структурных особенностях ФЕ чеченского языка достаточно освещен в исследовании А.Т. Карасаева (1975: 38: 71), в нашу задачу входило только констатация факта. - Д.Б. употребить фразеологизм мух-мухха а в такой форме: мух а, мухха а, вез а, везарг а и т.п. Приведём их в стилистическом употреблении в чеченской литературе:
Бес-бесара — (Цвет цвета), — Многоцветие (О различных цветах) (ЧРФС: 29). «Вай цуьнан агIонаш йоьшу. Цо шена гайтина бес-бесара некъийн лар хьоьшу». ( С. Дакаев. «Вай дахар доладо») - Мы его страницы читаем. Он себе показанные цвет-цвета дорожных след топчет.
Мух-мухха а — (Эквиваленность семантики приблизительно такова: как — как и ). — 1. Каждый, всякий, первый попавший (о ком-л. или о чём-л.) 2. Ничего особенного собой не представляющий, заурядный, не имеющий ярко выраженных свойств, особенностей, не способный на активные действия. 3. Нечто среднее, посредственное, невыразительное (ЧРФС: 190). « Мух-мухха а стаг ца вуьгу тешаме гIулллакхе. — Мух-мухха а стаг вац иза». (I. Гайсултанов. «Лаьмнашка майранаш беза»). - Всяк-всякий и человек нет он.
Туьрла-туьрла дийца - (Семантика затемнена, приблизительный смысл таков: узорно-узорно говорить). - Говорить красиво, пространственно, витиевато ( ЧРФС: 231). - «Туьрла-туьрла дуьйцура зударша. Сох хьоьгура мехкарий». (С.Курумова. «Сан гIала»). - Узорно - узорно рассказывали женщины. Мне завидовали девушки.
В ЧРФС (1992) нами представлены около 80 фразеологических композитов (ФК), а в нашей картотеке их - 570. Хотя все они являются устойчивыми словосочетаниями, но в структурно-семантическом отношении своего состава компонентов среди них разные типы:
1) ФК, состоящие из двух компонентов, второй компонент, который образован по звукоподражанию первого: шай-кай; бер-кер; сом-ком; кега-мерса; лула-кула; шабар-шибар; и др. В данных ФК вторые компоненты в чеченском языке как отдельные слова не существует;
2) ФК, состоящие из двух компонентов, у которых семантика обоих компонентов затемнена и, следовательно, как отдельные слова в чеченском языке не употребляются : хIуй-жуй; Iaп-схьап; иъ-миъ; къап-къаре; туьрла-туьрла; xIyй-пака и др ;
3) ФК, все компоненты существуют в языке, как отдельные слова : луьйш-олуш; дуьйш-дерзош; дууш-молуш; шен-шена; цIен-кIайн и др. К ним примыкают и ФК, состоящие из нескольких компонентов, семантика которых ясна в отдельности : дог-пах этIо; шо-шаре мел-дели; ка-мIараш хьекха; къа-бала елхо; юьхь-дуьхьал xIoттa ; йохк-эцар лело и др.;
4) ФК, первые компоненты у которых представлены в усечённых формах : юкъ-юкъа; вах-ваханчохь; аьл-аьллачохь; дуьхь-дуьхьал; рогI-роггIана; хез-хезнарг; ул-уллехь; шар-шарахь; тIаьхь-тIаьхьа и др.
В чеченской фразеологии очень сильно развито явление образования и употребления усечённых форм ФК. Лексико-симантическая роль ФК в языке заслуживает более детальное исследование в нахском языкознании. |
 |