 |
ФЕ со структурой словосочетания
Йоккха чалх -
«большая куча» - что-либо сложное, перепутанное и т.п., не сразу поддающееся воображению. -
«Районе ваханера хьо? ХIун дара Нажин-Юьртах? - Ма хетталахь! Йоккха чалх яра цигахь вовшахъеттарг». (Х. Ошаев. «Цхьана колхозехь»). —
В район ездили вы? Что в Ножай-Юрте? — Не спрашивайте! Большая куча была там организована.
Стигла кIел -
«небом под» - 1) на свете; 2) без жилья, без крова; на улице, вне помещения.
«Цул сийдоцуш, аьрха къам кху стигла кIел хир дац». (А. Айдамиров. «Еха буьйсанаш»). -
Более безобразного, буйного народа небом под не будет.
Чан тасийта -
«пыль вытряхивать» - разг.: расправиться с кем-либо или чем-либо.
«...Амма къамело новкъарло ца йора цо жижиган бонге чан тасийтарна». (Н. Музаев. «БIарлагIийн тоба»). -
Однако разговор не препятствовал пыль встряхивать от изобилия мяса.
Борз-газий санна -
«волк-коза как» - недружно, в постоянной ссоре (ср. русск. «как кошка с собакой»).
«Борз, газий санна, тхо вовшашка хьоьжура». (Б. Саидов. «Ши бералла»). -
Волк, коза как мы друг на друга смотрели.
Ирх кхиссавала -
«вверх прыгать» - приходить в сильное волнение, в крайнее возбуждённое состояние.
«Туьха тесна пхьидаш санна, Борзиган некъий мел ирх кхиссалахь а латта-м охур ду наха». (Х. Ошаев. «Алун шераш»). -
Сколько родня Борзига вверх не прыгала, как солью посыпанные лягушки, люди всё равно вспашут землю.
Новкъа гIepтa -
«в дорогу стремиться» - создавать препятствие в чём-либо, служить помехой.
«Динца а иза молланашца нийсса чIогIа ву, тIе, ша нахана новкъа ца гIерташ эсала стаг а ву». (С. Бадуев. «Бешто»). —
И религиозностью он наравне с муллами будет, да и людям в дорогу не стремиться, мягкий человек он.
Нуй хьаьккхина... -
«метлом выметавши» - до последнего, всех подряд, дочиста.
«И нах чистко нуй хьаьккхина гIуллакхашкара дIабехира». (С. Бадуев. «Аьшпаш»). -
Этих людей чистка метлом выметала из занимавшихся должностей .
TIaтIuн зурманаш лекхча а -
«в Тати зурны хоть играй» - разг.: ни при каких условиях, ни при каких обстоятельствах; употребляется для отрицания чего-либо. Выражение восходит к народным рассказам о реальном человеке по имени Тата, который был мастером изготовления зурн. —
«Ахь ТIатIин зурманаш лекхчи а, хьуна хетарг хуьлчуьра даьлла, - хаъал бос баханера Овхьадан». (М. Мусаев. «Дашо маха»). —
Ты хоть в Тати зурны играй, то, что тебе кажется, не сбудется, - изменился в цвете Овхад.
К числу ФЕ, равнозначных структуре словосочетаний, относятся:
аьттехьа дац -
«и близко нет» - отрицание существования чего-либо (какого-либо качества, чувства, свойства, а также действия, дела и т.п. - ЧРФС, 1992: 17);
бала балхо -
«горе выплакать» - рассказать кому-либо о своём горе, бедствии (ЧРФС, 1992: 22);
вала гIepтa -
«умирать стремиться» - разг.: делать что-либо напряженно, с большим усилием, с полной отдачей сил и т.п. (как ирония: зачем убивать себя. - ЧРФС, 1992: 48);
га доцу сара -
«ветки не имеющий прут» - об одиноком человеке; совершенно один, в полном одиночестве (ЧРФС, 1992: 59);
гIуллакх дац -
«дело нет» - не касается кого-либо, не имеет никакого отношения к кому-либо или чему-либо (ЧРФС, 1992: 66);
да валлал -
«отец умерев» - очень много, в избытке, в изобилии (ЧРФС, 1992: 67);
еха зурма -
«длинная зурна» - то, что не скоро может быть сделано, осуществлено, рассказано и т.п. (ЧРФС, 1992: 120);
жIаьлех лета -
«собакой лаять» - разг.: ругаться, бранить, кричать, орать (ЧРФС, 1992: 121);
зIок тоха -
«клюв ударить» - попробовать что-либо, прежде чем приступить к его осуществлению, сделать разведку (ЧРФС, 1992: 124);
иккхина велча (й,д,б) -
«взорвавшись умереть» -разг.: ни при каких обстоятельствах, условиях и т.п. (ЧРФС, 1992:125);
йиша-ваша -
«сетра-брат» - родня (ЧРФС, 1992: 130);
киса ца хила -
«карман не иметь» - испытывать нужду в деньгах; не иметь денег (ЧРФС, 1992: 137);
къамел дац -
«разговор нет» - без всякого сомнения, безусловно; восклицание одобрения, согласия (ЧРФС, 1992: 161);
кIа диъна санна -
«пшеницу съевший как» -чрезмерно беспокоить, волновать, тревожить и т.п. кого-либо в чём-либо (ЧРФС, 1992: 164);
лачкъаза дисина шайтIа -
«не спрятавшись оставшийся шайтан (чёрт)» - разг. груб.: выражение обращения к хитрому, ловкому и т.п. кому-либо (обычно о пройдохе. - ЧРФС, 1992: 171);
малхе ваккха (й,д,б) -
«на солнце выставить» - 1) представить кого-либо в приятном свете; 2) разоблачать, уличать кого-либо, раскрывать дела, обычно тёмные, неблаговидные (ЧРФС, 1992: 177);
набаран суй банза -
«в сонную искорку не выспавшись» - совсем не засыпать, даже на самое короткое время (ЧРФС, 1992: 191);
олу дош -
«говорящее слово» - слухи, разговоры о ком-либо, чём-либо, основанные чаще на неверных сведениях, домыслах и т.п., осуждение (чаще недоброжелательное - ЧРФС, 1992: 202);
оьздачу нахах ваьлла (й,д,б) -
«из благородных людей произошёл» - о человеке знатного происхождения, авторитетной семьи и т.п. (ЧРФС, 1992: 203);
паччахьан мекх хадийнарг -
«царя ус постриженный» - разг.шутл.: в чём-либо особо отличившийся, имеющий особые заслуги в чём-либо (ЧРФС, 1992: 205);
пIендapш юккъе -
«в рёбра середины» разг.: ущемлять чьи-либо интересы, желания (ЧРФС, 1992: 210);
са даа —
«душу есть» - нервничать, раздражаться, огорчаться, психовать, досаждать кому-либо бесконечным нытьём, просьбами и т.п. (ЧРФС, 1992: 212);
тур текхаш —
«саблю волочащийся» - разг.: быть главным, хозяином положения, обстановки (ЧРФС, 1992: 230);
тIай тIe гIоьртина бугIа -
«на мосту поднатужившийся бугай» - выражение используют для характеристики человека, поведение, поступки которого определяются упорством, иногда переходящим в упрямство (ЧРФС, 1992: 231);
уьнах цIена баьлла -
«от заразы чистым становись» - говорится, когда кто-либо постригся, побрился (как доброе пожелание. - ЧРФС, 1992: 241);
хабар даржо -
«разговор распространить» - 1) о чём-либо распространять слухи, передать, сделать гласным что-либо; 2) разглагольствовать, сплетничать (ЧРФС, 1992: 241);
хьамц алале -
«мушмулу не успев сказать» - очень быстро, скоро (ЧРФС, 1992: 251);
xIaйдa аьлла -
«айда сказав» - выражение употребляется для усиления и полноты действий кого-либо (уходить, приходить, уехать, ускакать и т.п. - ЧРФС, 1992: 258);
церг тоха -
«зуб ударить» - приказать и т.п. что-либо (ЧРФС, 1992: 266);
цIаза пIелгал [мIарал] -
«с мизинца пальца [ногтя]» - ничтожный, мизерный (ЧРФС, 1992: 273);
чаккхе йоцуш -
«окончания не имея» - очень много, очень долго (ЧРФС, 1992: 283);
чIир иэца -
«месть взять» - 1) мстить кому-либо за обиду, оскорбление, позор и т.п. (тем же); 2) уст. мстить кому-либо кровью (ЧРФС, 1992: 289);
ши гIулч -
«в два шага» - близко, совсем рядом (ЧРФС, 1992: 297);
элп алале -
«букву не успев сказать» - очень быстро, скоро; очень легко, ничего не стоит для кого-либо, сделать что-либо (ЧРФС, 1992: 300);
юха цо хьожуш -
«назад не оглядываясь» - 1) очень быстро, забывая обо всём (делать что-либо); не рассуждая, без колебаний; 2) неосторожно, без необходимой осмотрительности делать что-либо (ЧРФС, 1992: 302);
юьхь яго -
«лицо сжигать» - выбранить, пристыдить, заставить покраснеть от стыда кого-либо (ЧРФС, 1992: 304);
яй тIe пах санна -
«котёл на лёгкие как» - чрезмерно беспокоить, волновать кого-либо (ЧРФС, 1992: 305);
яIни тIe xaa -
«шею на садиться» - 1) переходить на иждивение кого-либо, обременяя этим его; 2) использовать кого-либо в своих целях, интересах (ЧРФС, 1992: 307);
Iовдал карийна (!) -
«глупца нашли (!)» - не обманешь; не так глуп, как думаешь (ЧРФС, 1992: 309) и т.д.
Из приведённых выше примеров мы можем заключить, что с точки зрения функциональной эквивалентности ФЕ той или иной части речи ФЕ, структурно равнозначные словосочетанию образуют в языке разные группы:
1) глагольные ФЕ:
хабар даржо;
церг тоха;
яIни тIe xaa;
юьхь яго и т.д.;
2) субстантивные ФЕ:
йоккха чалх;
га доцу сара;
йиша-ваша и т.д.;
3) наречные ФЕ:
тур текхаш,
аьттехьа дац;
къамел дац и т.д.;
4) адъективные ФЕ:
дог цIена (
«сердце чистое»);
цхьа да ваххал (
«один хозяин сколько проживёт» - целое состояние) и т.д.;
5) междометные ФЕ:
ма ала (!) - (
«не скажи (!)»);
забар яц (!) - (
«не шутка (!)») и т.д. Среди них встречаются модальные, союзные и др. ФЕ. |
 |